NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’L-HAC

<< 1140 >>

النهي عن لبس العمامة في الإحرام

35- ihramlının Sarık Takmasının Yasaklanması

 

أنبأ أبو الأشعث أحمد بن المقدام قال حدثنا يزيد وهو بن زريع قال حدثنا أيوب عن نافع عن بن عمر قال نادى النبي صلى الله عليه وسلم رجل فقال ما نلبس إذا أحرمنا فقال لا تلبسوا القميص ولا العمامة ولا السراويل ولا البرنس ولا الخفين إلا أن لا تجدوا نعلين فإن لم تجدوا نعلين فما دون الكعبين

 

[-: 3642 :-] Abdullah b. Ömer bildiriyor: Bir adam, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e seslenerek: "ihrama girdiğimizde ne giyebiliriz?'' diye sorunca, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) :

 

"Gömlek, sarık, şalvar, pelerin ve terlik bulabildiğin takdirde ayakkabı giyme. Ancak terlik bulamazsan topuklardan daha aşağida olacak şekilde (yani topukları açık) ayakkabı giyebilirsin" buyurdu.

 

Mücteba: 5/134; Tuhfe:7535

 

Diğer tahric: Buhari (134, 1542, 1838, 1842, 5794, 5803, 5805), Müslim (1177), Ebu Davud (1824, 1825, 1826, 1827), İbn Mace (2929, 2932), Tirmizi (833).

 

 

أنبأ أبو الأشعث قال حدثنا يزيد بن زريع قال حدثنا بن عون عن نافع عن بن عمر قال نادى النبي صلى الله عليه وسلم رجل فقال ما نلبس إذا أحرمنا قال لا تلبسوا القمص ولا العمائم ولا السراويلات ولا الخفاف إلا أن يكون نعال فإن لم تكن نعال فخفاف دون الكعبين ولا ثوبا مصبوغا بورس أو زعفران أو مسه ورس أو زعفران

 

[-: 3643 :-] Abdullah b. Ömer bildiriyor: Bir adam, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e seslenerek: "ihrama girdiğimizde ne giyebiliriz?" diye sorunca, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) :

 

"Gömlek, şalvar ve terlik bulunabildiği takdirde ayakkabı giymeyiniz. Ancak terlik bulamazsanız topuklardan daha aşağida olacak şekilde ayakkabı giyebilirsiniz. Safran ve za'feranla boyanmış ya da safran veya za'feran değmiş elbiseyi de giymeyiniz" buyurdu.

 

Mücteba: 5/134; Tuhfe:7749

 

Diğer tahric: Buhari (134, 1542, 1838, 1842, 5794, 5803, 5805), Müslim (1177), Ebu Davud (1824, 1825, 1826, 1827), İbn Mace (2929, 2932), Tirmizi (833).